Üniversite Senatosunun 17.02.2023 Tarih ve 2023-05-2 Sayılı Karar Eki EK-17
İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI (%100 İngilizce) ÖĞRETİM PROGRAMI |
|||||||
I. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE101 | Introduction to Translation I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRE103 | Intercultural Communication I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRE105 | Turkish for Translators | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 6 |
TRE109 | Translation Technologies I | Z | 1 | 1 | 0 | 2 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE I | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
TURK101 | Türk Dili I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 12 | 7 | 0 | 17 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 17 | 30 | |||||
II. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE102 | Introduction to Translation II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRE104 | Intercultural Communication II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRE108 | Comparative Civilization Studies | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TRE110 | Translation Technologies II | Z | 1 | 1 | 0 | 2 | 3 |
INTE108 | Interpreting Practices | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE II | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
TURK102 | Türk Dili II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 13 | 8 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 36 | 60 | |||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE203 | Translation Oriented Text Analysis | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE205 | Machine Translation | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
INTE207 | Introduction to Community Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE III | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AIIT201 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
AREA ELECTIVE I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE II | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 15 | 8 | 0 | 21 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 57 | 90 | |||||
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE208 | Technical Writing | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRE210 | Introduction to Project Management | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE IV | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AIIT202 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
AREA ELECTIVE III | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE IV | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE V | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 15 | 8 | 0 | 21 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 78 | 120 | |||||
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE301 | Consecutive Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRE303 | Translation Theory and Criticism | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE V | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AREA ELECTIVE VI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE VII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE VIII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 8 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 97 | 150 | |||||
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE306 | Onsight Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRE308 | Translation Quality Standards | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE VI | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AREA ELECTIVE IX | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE X | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XI | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 8 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 116 | 180 | |||||
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE401 | Research Techniques | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRE403*/INTE403** | Translation and Project Management*/Community Interpreting in Legal and Healthcare Settings** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE VII | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AREA ELECTIVE XII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XIII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
FREE ELECTIVE I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 135 | 210 | |||||
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE402 | Thesis | Z | 0 | 6 | 0 | 3 | 5 |
TRE408*/ INTE406** | Translation of Specific Subject Matter*/ Conference Interpreting** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE VIII | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 | |
AREA ELECTIVE XIV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
FREE ELECTIVE II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 11 | 13 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 154 | 240 | |||||
*TRE403/ TRE408 |
*Yazılı modül dersi | ||||||
**INTE403/ INTE406 |
**Sözlü modül dersi | ||||||
KREDİ | AKTS | ||||||
Toplam Kredi | 154 | 240 | |||||
Zorunlu Dersler | 103 | 155 | |||||
Seçmeli Dersler | 51 | 85 | |||||
Zorunlu Yabancı Dil Dersi | 32 | 56 | |||||
Toplam ders sayısı | 51 | ||||||
Zorunlu ders sayısı | 34 | ||||||
Zorunlu Ders Toplam Kredi | 67% | ||||||
Seçmeli Ders Toplam Kredi | 33% | ||||||
Alan Seçmeli Ders Sayısı | 15 | ||||||
Serbest Seçmeli Ders Sayısı | 2 | ||||||
ALAN SEÇMELİ DERSLER/ AREA ELECTIVE COURSES | |||||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
LING221 | Linguistics for Translators I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
EAP221 | Expository Writing | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE223 | Media Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
HUM220 | Contemporary World Literature | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING222 | Linguistics for Translators II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRE222 | Transcreation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE323 | Translation of EU Texts | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE327 | Literary Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE331 | Special Topics in Machine Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM321 | Contemporary World Drama | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM323 | Photography Basics | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE326 | Interpreting in Press and Media | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE322 | Editing and Proofreading | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE324 | Historical Translation Studies | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING320 | Contrastive Turkish-English Analysis | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE423 | Technical Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE425 | Terminology Management | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE429 | Translation and Interpreting Service Providing Business | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM421 | History of Anglo-Saxon Culture and English | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE426 | Discourse Analysis | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE428 | Translation of Legal Texts | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE432 | Research and Innovation in Translation Studies and Translation Technologies | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING420 | Computational Linguistics | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL DERSLERİ/ FOREIGN LANGUAGE | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ARA111 | Arabic I | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA112 | Arabic II | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA211 | Arabic III | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA212 | Arabic IV | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA311 | Arabic V | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA312 | Arabic VI | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA401 | Arabic VII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARA412 | Arabic VIII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER111 | German I | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER112 | German II | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER211 | German III | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER212 | German IV | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER311 | German V | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER312 | German VI | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER411 | German VII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
GER412 | German VIII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS111 | Russian I | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS112 | Russian II | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS211 | Russian III | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS212 | Russian IV | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS311 | Russian V | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS312 | Russian VI | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS411 | Russian VII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
RUS412 | Russian VIII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
DERS KOD AÇILIMLARI | |||||||
EAP | English for Academic Purposes | ||||||
HUM | Humanities | ||||||
INTE | Interpreting (English) | ||||||
LING | Linguistics | ||||||
TRE | Translation (English) | ||||||
ARA | Arabic | ||||||
GER | German | ||||||
RUS | Russian | ||||||
Pedagojik Formasyon Eğitimi Dersleri | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
PFE201 | Eğitime Giriş | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE203 | Eğitim Psikolojisi | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE202 | Öğretim İlke ve Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE204 | Öğretim Teknolojileri | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE301 | Sınıf Yönetimi | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE303 | Rehberlik ve Özel Eğitim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE302 | Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE401 | Özel Öğretim Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE402 | Öğretmenlik Uygulaması | S | 1 | 8 | 0 | 5 | 10 |
GENEL TOPLAM | 23 | 8 | 0 | 27 | 40 | ||
Koşullar 1. Öğrenci, 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersiyle birlikte toplamda 154 kredi / 240 AKTS bölüm dersini tamamlamakla yükümlüdür. 2. Öğrenci, toplamda 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersi eğitimini aynı dilde ve sıralı olarak tamamlamalıdır. Herhangi bir sebeple seçtiği dili değiştiren öğrenci, eğitiminin uzama olasılığını hukuki olarak kabul etmiş sayılır. 3. Programa başvurulan dönemin başında yapılacak olan dil dersi seviye belirleme sınavı sonucunda öğrenciler seçtikleri dilde uygun seviyeye yerleştirilir. Ancak bu dilde 412 seviyesini tamamladıklarında, 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersini tamamlamak üzere bölümde açılan bir diğer yabancı dil dersine kaydolurlar. 4. Öğrenci, 7. ve 8. yarıyıllarda uzmanlaşacağı alan doğrultusunda yazılı veya sözlü çeviri derslerini alır. Sözlü çeviri derslerinin seçilebilmesi için, öğrencinin TRE103, TRE104, INTE108, INTE207, INTE301 ve INTE306 kodlu dersleri almış olması, bu derslerin not ortalamasının BB ve üzeri olması ve bölüm tarafından yapılacak genel kültür, ardıl çeviri ve yazılı metinden sözlü çeviri bölümlerinden oluşan sınavdan 90 ve üzeri not alması beklenmektedir. |