Üniversite Senatosunun 25.09.2023 Tarih ve 2023-19-2 Sayılı Karar Eki EK-2
İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI ÖĞRETİM PROGRAMI |
|||||||
I. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE101 | Introduction to Translation I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE103 | Intercultural Communication | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE109 | Translation Technologies I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE111 | Expository Writing | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE I | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
TAR111 | Dünya Tarihine Giriş I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK101 | Türk Dili I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 14 | 6 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 19 | 30 | |||||
II. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE102 | Introduction to Translation II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE110 | Translation Technologies II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE108 | Comparative Civilization Studies | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTE108 | Interpreting Practices | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE II | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
TAR112 | Dünya Tarihine Giriş II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK102 | Türk Dili II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 14 | 6 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 38 | 60 | |||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE203 | Translation Oriented Text Analysis | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE205 | Machine Translation | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTE207 | Introduction to Community Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE211 | Creative Writing | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE III | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AIIT201 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
AREA ELECTIVE I | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 20 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 58 | 90 | |||||
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE208 | Technical Writing | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE210 | Introduction to Project Management | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE212 | Public Speaking | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
FOREIGN LANGUAGE IV | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AIIT202 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
AREA ELECTIVE II | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE III | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 20 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 78 | 120 | |||||
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE301 | Consecutive Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE303 | Translation Theory and Criticism | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE V / FREE ELECTIVE I / AREA ELECTIVE IV*** | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE V | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE VI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE VII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 6 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 96 | 150 | |||||
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE306 | Onsight Interpreting | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE308 | Translation Quality Standards | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE VI / FREE ELECTIVE II / AREA ELECTIVE VIII*** | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE IX | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE X | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 12 | 7 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 114 | 180 | |||||
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE401 | Translation Project / Research Design | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE403*/INTE403** | Translation and Project Management* /Community Interpreting in Legal and Healthcare Settings** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE VII / AREA ELECTIVE XII*** | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XIII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XIV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
FREE ELECTIVE III | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 6 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 132 | 210 | |||||
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE402 | Translation Project / Research | Z | 0 | 6 | 0 | 3 | 5 |
TRE408*/ INTE406** | Translation of Specific Subject Matter* / Conference Interpreting** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
FOREIGN LANGUAGE VIII / AREA ELECTIVE XV*** | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XVI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
AREA ELECTIVE XVII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
FREE ELECTIVE IV | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 11 | 11 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 150 | 240 | |||||
*TRE403/ TRE408 |
*Yazılı modül dersi | ||||||
**INTE403/ INTE406 |
**Sözlü modül dersi | ||||||
FOREIGN LANGUAGE / AREA ELECTIVE |
***Bkz. Koşullar | ||||||
KREDİ | AKTS | ||||||
Toplam Kredi | 150 | 240 | |||||
Zorunlu Dersler | 93 | 145 | |||||
Seçmeli Dersler | 57 | 95 | |||||
Zorunlu Yabancı Dil Dersi | 12 | 20 | |||||
Toplam ders sayısı | 52 | ||||||
Zorunlu ders sayısı | 33 | ||||||
Zorunlu Ders Toplam Kredi | 62% | ||||||
Seçmeli Ders Toplam Kredi | 38% | ||||||
Alan Seçmeli Ders Sayısı | 17 | ||||||
Serbest Seçmeli Ders Sayısı | 4 | ||||||
ALAN SEÇMELİ DERSLER / AREA ELECTIVE COURSES | |||||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
LING221 | Linguistics for Translators I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRE223 | Multimedia Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE225 | Multilingual Translation Project Basics | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
HUM220 | Contemporary World Literature | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING222 | Linguistics for Translators II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRE222 | Transcreation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE226 | Translation and Content Creation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE323 | Translation of EU Texts | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE327 | Literary Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE331 | Special Topics in Machine Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM321 | Contemporary World Drama | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM323 | Photography Basics | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE333 | Applied Machine Learning for Translators | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE335 | Translation and Cognition | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM337 | Scriptwriting | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTE326 | Interpreting in Press and Media | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE322 | Editing and Proofreading | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE324 | Historical Translation Studies | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE326 | Artificial Intelligence for Translators | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING320 | Contrastive Turkish-English Analysis | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRE334 | Natural Language Processing for Translators | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM338 | Film Analysis | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE423 | Technical Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE425 | Terminology Management | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE429 | Translation and Interpreting Service Providing Business | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE431 | Advertising and Marketing for Translators | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE435 | Poetry Translation | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM421 | History of Anglo-Saxon Culture and English | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRE426 | Discourse Analysis | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE428 | Translation of Legal Texts | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE432 | Research and Innovation in Translation Studies and Translation Technologies | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING420 | Computational Linguistics | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE436 | Translation and Interpreting in Humanitarian Action | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRE434 | Social Responsibility Project | S | 0 | 6 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL DERSLERİ / FOREIGN LANGUAGE | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ARA111 | Arabic I | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA112 | Arabic II | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA211 | Arabic III | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA212 | Arabic IV | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA311 | Arabic V | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA312 | Arabic VI | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA401 | Arabic VII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARA412 | Arabic VIII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER111 | German I | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER112 | German II | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER211 | German III | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER212 | German IV | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER311 | German V | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER312 | German VI | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER411 | German VII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER412 | German VIII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS111 | Russian I | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS112 | Russian II | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS211 | Russian III | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS212 | Russian IV | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS311 | Russian V | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS312 | Russian VI | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS411 | Russian VII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS412 | Russian VIII | S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
DERS KOD AÇILIMLARI | |||||||
HUM | Humanities | ||||||
INTE | Interpreting (English) | ||||||
LING | Linguistics | ||||||
TRE | Translation (English) | ||||||
ARA | Arabic | ||||||
GER | German | ||||||
RUS | Russian | ||||||
ÜNİVERSİTE ORTAK SEÇMELİ DERSLER | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ROD222 | Kariyer Planlama | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD224 | Bilişim Teknolojileri Okuryazarlığı, Bağımlılığı ve Etiği | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD321 | Gönüllülük Çalışmaları | S | 1 | 2 | 0 | 2 | 5 |
ROD422 | İnsan Hakları | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD221 | Etik Değerler ve İnsan İlişkileri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD226 | Türk İslam Medeniyeti ve Coğrafyası | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD322 | İlim Kültür ve Sanatta İz Bırakanlar | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD323 | Üniversiteyi Anlamak ve Eleştirel Düşünce | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD421 | Kişisel Kalite ve Etkili İletişim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD423 | Küreselleşme ve Milli Kimlik | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD424 | Milli Kültürü İnşa Eden Kök Metinler | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
PEDAGOJİK FORMASYON EĞİTİMİ DERSLERİ | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
PFE201 | Eğitime Giriş | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE203 | Eğitim Psikolojisi | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE202 | Öğretim İlke ve Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE204 | Öğretim Teknolojileri | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE301 | Sınıf Yönetimi | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE303 | Rehberlik ve Özel Eğitim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE302 | Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE401 | Özel Öğretim Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE402 | Öğretmenlik Uygulaması | S | 1 | 8 | 0 | 5 | 10 |
GENEL TOPLAM | 23 | 8 | 0 | 27 | 40 | ||
Koşullar 1. Öğrenci, 12 kredi / 20 AKTS yabancı dil dersiyle birlikte toplamda 150 kredi / 240 AKTS bölüm dersini tamamlamakla yükümlüdür. 2. Öğrenci, toplamda 12 kredi / 20 AKTS yabancı dil dersi eğitimini aynı dilde ve sıralı olarak tamamlamalıdır. 3. Programa başvurulan dönemin başında yapılacak olan dil dersi seviye belirleme sınavı sonucunda öğrenciler seçtikleri dilde uygun seviyeye yerleştirilir. Bu dilde 12 kredi / 20 AKTS ders yükü sıralı olarak tamamlandığında öğrenci i) takip eden seviye dil derslerine sıralı olarak devam eder, ii) seviye tespit sınavı sonucu yeni bir dil dersi seçer, ya da iii) açılan muadil alan seçmeli veya serbest seçmeli dersleri seçer. 4. Öğrenci, 7. ve 8. yarıyıllarda uzmanlaşacağı alan doğrultusunda yazılı veya sözlü çeviri modül derslerini alır. Öğrencinin sözlü modül derslerini alabilmesi için TRE103, INTE108, INTE207, TRE212, INTE301, INTE306 derslerinin ortalaması 3.0 ve üstü olması ya da bölüm tarafından yapılacak olan sınavdan başarılı olması beklenmektedir. 5. Öğrenci, 7. yarıyılda alacağı TRE401 dersi ile birlikte danışman seçimini yapar. Bu seçim 8. yarıyıldaki TRE402 bitirme projesi / araştırması için de geçerli olur. |